reo maohi

- De nombreuses associations proposes des cours de reo maohi. Contactez les => ICI

- Pour débuter nous vous proposons quelques notions => ICI

  •  Méthodes de langue
     


    Tahitien • Ia ora na

    Mirose Paia et Jacques Vernaudon
    © Éditions de la Bibliothèque publique d'information/Centre Pompidou-Inalco, 2007
    4e édition. 1 manuel de 404 p. et 4 CD.
    ISBN 978-2-84246-079-2
     

    Cette méthode d'auto-apprentissage qui comprend un manuel et quatre cd, est composé de vingt-cinq leçons comprenant des dialogues avec, en regard, la traduction française, l'explication des formes grammaticales abordées, ainsi que des exercices avec leurs corrigés. Un signet d'accompagnement permet de masquer le corrigé des exercices.

    Parlé par environ deux cent vingt mille personnes, le tahitien appartient aux langues polynésiennes. Ces langues ont de nombreux points communs qui rendent leur intercompréhension possible malgré les différences de vocabulaire et des mutations de consonnes. Parmi les mots tahitiens transmis au français, on peut citer : monoï, paréo, tabou, taro, tatouage, vahiné...

    On trouve également dans cette méthode un lexique français-tahitien et tahitien-français ainsi que des expressions courantes regroupées par thème. L'ouvrage offre par ailleurs illustrations, cartes et données diverses sur la Polynésie française.
     

    Commander dans toutes les bonnes librairies et sur internet

     


    La méthode de langue "Parler tahitien en 24 leçons" est de nouveau disponible en France.

    Voir le site : www.ParlerTahitienen24lecons.com

     

    • M.A. Cadousteau, J. Anisson du Perron, A parau tahiti, initiation à la
      langue tahitienne. Papeete: Les éditions du Pacifique, 1985, 105p.
       

    • Louise Peltzer, Deug é licence reo ma'ohi : te'ihi reo e te tarame papa-reo
      : te mau hurira'a. Papeete (Tahiti): Polycop, 1995, 52 feuilles (manuel
      d'enseignement supérieur)
       

    • P. Prevost, Na roto tatou i te reo tahiti - Manuel de tahitien moderne.
      Papeete: Polytram Tahiti, 1975, 282p.
       

    • D. T. Tryon (adapt. P. Montillier), Parler tahitien en 24 leçons. Paris: Ed.
      Octavo (les Ed. du Pacifique), 1997 (1974), 237p.
       

    • C. Vernier, Introduction à la langue tahitienne. Paris: éditions Besson &
      Chantemerle, 1959, 162p.

  •   grammaires 
     

    • Académie tahitienne, Grammaire de la langue tahitienne. Papeete: Imprimerie
      STP-Multipress, 1986, 434p.
       

    • H. Coppenrath, P. Prévost, Grammaire approfondie de la langue tahitienne
      ancienne et moderne. Bar-le-Duc: Imprimerie Saint-Paul, 1974, 474p.
       

    • M.T. Iorss, Grammaire tahitienne - Le tahitien à la portée de tous. Papeete:
      Imprimerie officielle, 1961.
       

    • R.D. Lovy, L. J. Bouge, Grammaire de la langue tahitienne. Paris:
      Publication de la Société des Océanistes n°2 - Musée de l'Homme, 1953.
       

    • Louise Peltzer, Grammaire descriptive du tahitien. Papeete: éditions
      Polycop, 1996, 396p.

     

  •  dictionnaireS tahitienS  
     

    • M. A. Cadousteau, J. Anisson du Perron, Dictionnaire moderne.
      Français-tahitien et tahitien-français. Papeete: Stepolde, 1973, 366p.
       

    • T. Jaussen, Dictionnaire de la langue tahitienne. Papeete: Haere Po no
      Tahiti, 1991 (rééd. de 1851), 413p.
       

    • Yves Lemaître, Lexique du tahitien contemporain : tahitien-français,
      français-tahitien. Paris, ORSTOM, 1995, 205p


    Dictionnaire en ligne


Manava
, Bienvenue, Welcome !
 

Nous vous souhaitons la bienvenue sur ce site dédié aux deux premiers dictionnaires de la langue tahitienne :

le premier est un dictionnaire tahitien-anglais préparé par John Davies, missionnaire protestant de la London Missionary Society, et publié en 1851 à Papeete sous le titre
A Tahitian and English Dictionary with Introductory Remarks on the Polynesian Language and a Short Grammar of the Tahitian Dialect with an Appendix ;
le second est la première édition du dictionnaire tahitien-français de Monseigneur André « Tepano » Jaussen, publié en 1861 à Saint-Cloud, sous le titre Grammaire et dictionnaire de la langue maorie, dialecte tahitien.
 

Ces dictionnaires comportent un grand nombre de mots oubliés.
Nous avons essayé d’en faciliter l’accès en mettant à votre disposition des outils de parcours alphabétiques et thématiques. Les thèmes (au nombre de trente-neuf dans cette première version), ont été choisis pour leur importance ethnologique : marae, divinités, guerre, etc.

Les deux dictionnaires sont fusionnés. Les entrées de dictionnaire de John Davies sont de couleur bleue, celles de Jaussen de couleur rouge.


Nous vous invitons à ouvrir ces dictionnaires et voyager dans le passé, sous le regard protecteur du dieu suprême de Rurutu, au nom prédestiné : A’a.
C'est ici => http://www.arapo.org.pf/
 

ARAPO vous propose son Dictionnaire Tahitien en ligne
 

Choisissez une initiale => A D E F H I M N O P R T U V
 


 

Dernière date de mise à jour de cette page, le mercredi 05 octobre 2016